# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Japanese
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-02-27 11:27:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ja_JP\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"
#: modules/acceptance.php:243
msgid "Condition"
msgstr "同意条件"
#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:202
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: modules/acceptance.php:186
msgid "Not consented"
msgstr "同意しない"
#: modules/acceptance.php:184
msgid "Consented"
msgstr "同意する"
#: includes/submission.php:196
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "メールの送信が中断されました。"
#: admin/includes/editor.php:211
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "様々な状況で用いられるメッセージをここで編集できます。詳しくは%sを参照。"
#: admin/includes/editor.php:210
msgid "Editing Messages"
msgstr "メッセージを編集する"
#: admin/includes/editor.php:209
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/ja/editing-messages/"
#: admin/includes/editor.php:130
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "メールのテンプレートをここで編集できます。詳しくは%sを参照。"
#: admin/includes/editor.php:57
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "フォームのテンプレートをここで編集できます。詳しくは%sを参照。"
#: admin/includes/editor.php:56
msgid "Editing Form Template"
msgstr "フォームのテンプレートを編集する"
#: admin/includes/editor.php:55
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/ja/editing-form-template/"
#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:192
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(左右の矢印)"
#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:187
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s キーでパネルを切り替え"
#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:326
msgid "(configuration error)"
msgstr "(設定エラー)"
#: admin/admin.php:319
msgid "How to resolve?"
msgstr "解決するには?"
#: admin/includes/welcome-panel.php:37
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin’s continued development and better user support."
msgstr "あなたの寄付がこのプラグインの継続的な開発とより良いユーザーサポートの提供を支えます。"
#: admin/includes/welcome-panel.php:35
msgid "making a donation"
msgstr "少額の寄付"
#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:35
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "もし Contact Form 7 を使って便利だと思われたなら、ぜひ%sをご検討ください。"
#: admin/includes/welcome-panel.php:33
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "このプラグインの開発とサポートには多大な労力が費やされており、ユーザーのみなさんからの支援なしには継続不可能です。"
#: includes/contact-form.php:294 includes/contact-form.php:707
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "このコンタクトフォームはログインしたユーザーにのみ利用可能です。"
#: includes/config-validator.php:145
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "廃止予定の設定が使われている。"
#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "CAPTCHA を使うには %s プラグインのインストールが必要です。"
#: includes/rest-api.php:261
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "コンタクトフォームを削除する際にエラーが発生しました。"
#: includes/rest-api.php:177 includes/rest-api.php:204
#: includes/rest-api.php:253
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "リクエストしたコンタクトフォームにアクセスする権限がありません。"
#: includes/rest-api.php:171 includes/rest-api.php:198
#: includes/rest-api.php:247 includes/rest-api.php:276
#: includes/rest-api.php:316
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "リクエストしたコンタクトフォームが見つかりません。"
#: includes/rest-api.php:127
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "コンタクトフォームを作成する権限がありません。"
#: includes/rest-api.php:121
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "既存のコンタクトフォームは作成できません。"
#: includes/rest-api.php:64
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "コンタクトフォームにアクセスする権限がありません。"
#: includes/config-validator.php:552
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "添付するファイルが %path% に存在しません。"
#: includes/config-validator.php:481
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "%name% 項目に不正なメールボックス構文が見られます。"
#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator.php:392
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "フォームコントロールに使用できない名前 (%names%) が使われています。"
#: includes/config-validator.php:143
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "不正なメールヘッダー項目があります。"
#: includes/config-validator.php:139
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "メッセージに HTML タグが使われています。"
#: includes/config-validator.php:137
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "サイトのドメインに属していないメールアドレスが送信元に設定されています。"
#: includes/config-validator.php:135
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "不正なメールボックス構文が使用されています。"
#: includes/config-validator.php:133
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "項目が空になる可能性があります。"
#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:132
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s件の設定エラーを検出しました"
#: admin/admin.php:323
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "このタブパネルに %s 個の設定エラーがあります"
#: admin/admin.php:322
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "このタブパネルで1件の設定エラーを検出しました"
#: admin/admin.php:321
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "%d件の設定エラーを検出しました"
#: admin/admin.php:320
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "1件の設定エラーを検出しました"
#: admin/admin.php:509 includes/rest-api.php:138 includes/rest-api.php:214
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "コンタクトフォームを保存する際にエラーが発生しました。"
#: includes/functions.php:365
msgid "%1$s is deprecated since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s の使用は Contact Form 7 バージョン %2$s から非推奨になっています! 代わりに %3$s を使ってください。"
#: admin/includes/welcome-panel.php:45
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"
#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:45
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "こんなことが現実になる前にメッセージ保存プラグインをインストールしましょう。%s はコンタクトフォームを経由するすべてのメッセージをデータベースに保存します。Flamingo は Contact Form 7 と同じ作者が作成したフリーの WordPress プラグインです。"
#: admin/includes/welcome-panel.php:43
msgid "Contact Form 7 doesn’t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 は送信されたメッセージをどこにも保存しません。そのため、メールサーバーに問題があったりメールの設定に間違いがあれば、大事なメッセージを永遠に失うことになりかねません。"
#: admin/includes/welcome-panel.php:41
msgid "Before you cry over spilt mail…"
msgstr "こぼしたメールを嘆く前に。"
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "comment blacklist"
msgstr "コメントブラックリスト"
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment
#. blacklist'
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7 は %1$s によるスパムフィルタリングをサポート。賢い %2$s はうっとうしいスパムボットをブロックしてくれます。さらに%3$sを使えば、指定したキーワードを含むか指定した IP アドレスから送られてきたメッセージを排除できます。"
#: admin/includes/welcome-panel.php:24
msgid "Spammers target everything; your contact forms aren’t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "スパマーはあらゆるものを標的にします。あなたのコンタクトフォームも例外ではありません。スパムの被害を受ける前に、Contact Form 7 が提供する強力なアンチスパム機能でコンタクトフォームを守りましょう。"
#: admin/includes/welcome-panel.php:22
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "スパムが来ました? 対策ならありますよ。"
#: includes/config-validator.php:141
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "複数のフォームコントロールが単一の label 要素内に置かれています。"
#: admin/admin.php:428
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "設定検証についての FAQ"
#: admin/admin.php:428
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
#: modules/text.php:191
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "電話番号に間違いがあります。"
#: modules/text.php:184
msgid "The URL is invalid."
msgstr "URL に間違いがあります。"
#: modules/text.php:177
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "入力されたメールアドレスに間違いがあります。"
#: modules/quiz.php:163
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "クイズの答えが正しくありません。"
#: modules/number.php:131
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "数値が最大許容値を超えています。"
#: modules/number.php:126
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "入力された数値が小さすぎます。"
#: modules/number.php:121
msgid "The number format is invalid."
msgstr "数値の形式に間違いがあります。"
#: modules/file.php:195
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "ファイルのアップロード中にエラーが発生しました。"
#: modules/file.php:190
msgid "The file is too big."
msgstr "ファイルが大きすぎます。"
#: modules/file.php:185
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "この形式のファイルはアップロードできません。"
#: modules/file.php:180
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "ファイルのアップロード時に不明なエラーが発生しました。"
#: modules/date.php:128
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "選択された日付は遅すぎます。"
#: modules/date.php:123
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "選択された日付は早すぎます。"
#: modules/date.php:118
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "日付の形式が正しくありません。"
#: includes/contact-form-template.php:195
msgid "The field is too short."
msgstr "入力されたテキストが短すぎます。"
#: includes/contact-form-template.php:188
msgid "The field is too long."
msgstr "入力されたテキストが長すぎます。"
#: includes/contact-form-template.php:181
msgid "The field is required."
msgstr "必須項目に入力してください。"
#: includes/contact-form-template.php:174
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "メッセージを送信する前に承諾確認が必要です。"
#: includes/contact-form-template.php:160
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "入力内容に問題があります。確認して再度お試しください。"
#: includes/contact-form-template.php:153
#: includes/contact-form-template.php:167
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "メッセージの送信に失敗しました。後でまたお試しください。"
#: includes/contact-form-template.php:146
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "ありがとうございます。メッセージは送信されました。"
#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:86
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""
#: admin/admin.php:628
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "間違った設定があるとメール配送の失敗やその他のトラブルにつながります。コンタクトフォームの設定を検証しましょう。"
#: admin/admin.php:626
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Contact Form 7 の設定を検証する"
#: includes/config-validator.php:17
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"
#: admin/admin.php:532
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "設定検証が完了しました。問題のあるコンタクトフォームは見つかりませんでした。"
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:524
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "設定検証が完了しました。問題のあるコンタクトフォームが %s 個見つかりました。"
#: admin/admin.php:420
msgid "Validate Configuration"
msgstr "設定検証"
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:411
msgid "Validate %s Contact Form Now"
msgid_plural "Validate %s Contact Forms Now"
msgstr[0] "%s 個のコンタクトフォームを検証する"
#: admin/admin.php:212
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "設定検証を行う権限がありません。"
#: includes/controller.php:64
msgid "Please verify that you are not a robot."
msgstr "あなたがロボットではないことを証明してください。"
#: modules/recaptcha.php:467
msgid "Compact"
msgstr "コンパクト"
#: modules/recaptcha.php:465
msgid "Normal"
msgstr "ノーマル"
#: modules/recaptcha.php:461 modules/recaptcha.php:464
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: modules/recaptcha.php:479
msgid "Dark"
msgstr "暗い"
#: modules/recaptcha.php:477
msgid "Light"
msgstr "明るい"
#: modules/recaptcha.php:473 modules/recaptcha.php:476
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
#: modules/recaptcha.php:449
msgid "Generate a form-tag for a reCAPTCHA widget. For more details, see %s."
msgstr "reCAPTCHA ウィジェットのフォームタグを生成します。詳しくは %s を参照。"
#: modules/recaptcha.php:441
msgid "To use reCAPTCHA, first you need to install an API key pair. For more details, see %s."
msgstr "reCAPTCHA を使うには、まず API キーペアの設定が必要です。詳しくは %s を参照してください。"
#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/recaptcha.php:189
#: modules/recaptcha.php:441 modules/recaptcha.php:451
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"
#: modules/recaptcha.php:189
msgid "For more details, see %s."
msgstr "詳しくは %s を参照。"
#: modules/recaptcha.php:187
msgid "Configure Keys"
msgstr "キーを設定する"
#: modules/recaptcha.php:185
msgid "To use reCAPTCHA, you need to install an API key pair."
msgstr "reCAPTCHA を使うには API キーペアの設定が必要です。"
#: modules/recaptcha.php:180
msgid "Reset Keys"
msgstr "キーをリセットする"
#: modules/recaptcha.php:174 modules/recaptcha.php:205
msgid "Secret Key"
msgstr "シークレットキー"
#: modules/recaptcha.php:170 modules/recaptcha.php:201
msgid "Site Key"
msgstr "サイトキー"
#: modules/recaptcha.php:155
msgid "reCAPTCHA is a free service to protect your website from spam and abuse."
msgstr "reCAPTCHA はあなたのウェブサイトをスパムや不正利用から守る無料のサービスです。"
#: modules/recaptcha.php:149
msgid "Settings saved."
msgstr "設定を保存しました。"
#: modules/recaptcha.php:144
msgid "Invalid key values."
msgstr "不正なキー値。"
#: modules/recaptcha.php:143
msgid "ERROR"
msgstr "エラー"
#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/recaptcha.php:23
#: modules/recaptcha.php:189 modules/recaptcha.php:428
#: modules/recaptcha.php:441 modules/recaptcha.php:451
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
#: modules/really-simple-captcha.php:243
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "お問い合わせフォームプラグイン。シンプル、でも柔軟。"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"
#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: settings.php:143
msgid "Contact form %d"
msgstr "コンタクトフォーム %d"
#: modules/textarea.php:134
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "複数行のテキスト入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/textarea.php:126
msgid "text area"
msgstr "テキストエリア"
#: modules/text.php:283
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "送信者の URL の入力を要求する項目"
#: modules/text.php:278
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "送信者のメールアドレスの入力を要求する項目"
#: modules/text.php:273
msgid "This field requires author's name"
msgstr "送信者の名前の入力を要求する項目"
#: admin/includes/welcome-panel.php:26 modules/text.php:265
#: modules/text.php:268
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
#: modules/text.php:233 modules/textarea.php:136
msgid "Text Fields"
msgstr "テキスト項目"
#: modules/text.php:233 modules/textarea.php:136
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"
#: modules/text.php:230
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "単一行の電話番号入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/text.php:228
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "単一行の URL 入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/text.php:226
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "単一行のメールアドレス入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/text.php:224
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "単一行のプレーンテキスト入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/text.php:211
msgid "tel"
msgstr "電話番号"
#: modules/text.php:209
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/text.php:207
msgid "email"
msgstr "メールアドレス"
#: modules/text.php:205
msgid "text"
msgstr "テキスト"
#: modules/text.php:189
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "入力された電話番号の形式が正しくない"
#: modules/text.php:182
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "入力された URL の形式が正しくない"
#: modules/text.php:175
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "入力されたメールアドレスの形式が正しくない"
#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
#: modules/submit.php:55
msgid "Submit Button"
msgstr "送信ボタン"
#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"
#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "送信ボタンのためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "送信ボタン"
#: modules/select.php:219
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "空の項目を先頭に挿入する"
#: modules/select.php:218
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "複数選択を可能にする"
#: modules/select.php:185
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "ドロップダウンメニューのためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/select.php:178
msgid "drop-down menu"
msgstr "ドロップダウンメニュー"
#: modules/quiz.php:207
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "一行に一対の、パイプで区切られたクイズと回答 (例: ブラジルの首都は?|リオ) を入力。"
#: modules/quiz.php:202 modules/quiz.php:205
msgid "Questions and answers"
msgstr "クイズと回答"
#: modules/quiz.php:187
msgid "Quiz"
msgstr "クイズ"
#: modules/quiz.php:187
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"
#: modules/quiz.php:185
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "クイズと回答の項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/quiz.php:177
msgid "quiz"
msgstr "クイズ"
#: modules/quiz.php:161
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "クイズに対する正しい答えが入力されなかった"
#: modules/number.php:169
msgid "Slider"
msgstr "スライダー"
#: modules/number.php:168
msgid "Spinbox"
msgstr "スピンボックス"
#: modules/number.php:153
msgid "Number Fields"
msgstr "数値入力項目"
#: modules/number.php:153
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"
#: modules/number.php:151
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "数値入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/number.php:143
msgid "number"
msgstr "数値"
#: modules/number.php:130
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "数値が最大制約値より大きい"
#: modules/number.php:125
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "数値が最小制約値より小さい"
#: modules/number.php:120
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "入力された数値の形式が正しくない"
#: modules/file.php:301
msgid "This contact form contains file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "このコンタクトフォームはファイルアップロード項目を含んでいますが、そのファイルのための一時フォルダ (%s) が存在しないか、あるいは書き込み可能ではありません。このフォルダを手動で作成するか、パーミッションの変更を行うと解決できるでしょう。"
#: modules/file.php:275
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "この項目からアップロードされたファイルをメールに添付するには、対応するメールタグ (%s) をメールタブ上にあるファイル添付項目に挿入する必要があります。"
#: modules/file.php:247
msgid "Acceptable file types"
msgstr "受け入れ可能なファイル形式"
#: modules/file.php:242
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "ファイルサイズの上限 (バイト)"
#: modules/file.php:217
msgid "File Uploading and Attachment"
msgstr "ファイルのアップロードとメール添付"
#: modules/file.php:217
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
#: modules/file.php:215
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "ファイルアップロード項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/file.php:207
msgid "file"
msgstr "ファイル"
#: modules/file.php:194
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "ファイルのアップロードが PHP のエラーにより失敗している"
#: modules/file.php:189
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "アップロードされたファイルが大きすぎる"
#: modules/file.php:184
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "アップロードされたファイルが許可されたファイル形式に適合しない"
#: modules/file.php:179
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "ファイルのアップロードが何らかの理由により失敗している"
#: modules/date.php:191 modules/number.php:199
msgid "Max"
msgstr "上限"
#: modules/date.php:186 modules/number.php:194
msgid "Min"
msgstr "下限"
#: modules/date.php:181 modules/date.php:184 modules/number.php:189
#: modules/number.php:192
msgid "Range"
msgstr "範囲"
#: modules/date.php:177 modules/number.php:185 modules/text.php:260
#: modules/textarea.php:163
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "このテキストを項目のプレースホルダーとして使用する"
#: modules/date.php:175 modules/number.php:183 modules/text.php:258
#: modules/textarea.php:161
msgid "Default value"
msgstr "デフォルト値"
#: modules/date.php:150
msgid "Date Field"
msgstr "日付項目"
#: modules/date.php:150
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"
#: modules/date.php:148
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "日付入力項目のフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/date.php:140
msgid "date"
msgstr "日付"
#: modules/date.php:127
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "日付が最大制約日より大きい"
#: modules/date.php:122
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "日付が最小制約日より小さい"
#: modules/date.php:117
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "入力された日付の形式が正しくない"
#: modules/checkbox.php:362 modules/date.php:221 modules/number.php:229
#: modules/select.php:248 modules/text.php:316 modules/textarea.php:190
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "この項目に入力された値をメールの項目で使用するには、対応するメールタグ (%s) をメールタブ上の項目に挿入する必要があります。"
#: modules/checkbox.php:332
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "チェックボックスを排他化する"
#: modules/checkbox.php:330
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "個々の項目を label 要素で囲む"
#: modules/checkbox.php:329
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "ラベルを前に、チェックボックスを後に配置する"
#: modules/checkbox.php:328 modules/select.php:217
msgid "One option per line."
msgstr "一行に一オプションを入力。"
#: modules/checkbox.php:311 modules/date.php:164 modules/file.php:231
#: modules/number.php:172 modules/select.php:201 modules/text.php:247
#: modules/textarea.php:150
msgid "Required field"
msgstr "必須項目"
#: modules/checkbox.php:307 modules/checkbox.php:310 modules/date.php:160
#: modules/date.php:163 modules/file.php:227 modules/file.php:230
#: modules/number.php:163 modules/number.php:166 modules/select.php:197
#: modules/select.php:200 modules/text.php:243 modules/text.php:246
#: modules/textarea.php:146 modules/textarea.php:149
msgid "Field type"
msgstr "項目タイプ"
#: modules/checkbox.php:296 modules/select.php:187
msgid "Checkboxes, Radio Buttons and Menus"
msgstr "チェックボックス、ラジオボタン、メニュー"
#: modules/checkbox.php:296 modules/select.php:187
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
#: modules/checkbox.php:293
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "一連のラジオボタンのためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/checkbox.php:291
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "一連のチェックボックスのためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/checkbox.php:278
msgid "radio buttons"
msgstr "ラジオボタン"
#: modules/checkbox.php:276
msgid "checkboxes"
msgstr "チェックボックス"
#: modules/really-simple-captcha.php:360
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "このコンタクトフォームは CAPTCHA の項目を含んでいますが、お使いのサーバーでは必要なライブラリ (GD および FreeType) が利用可能でありません。"
#: modules/really-simple-captcha.php:353
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "このコンタクトフォームは CAPTCHA の項目を含んでいますが、そのファイルのための一時フォルダ (%s) が存在しないか、あるいは書き込み可能ではありません。このフォルダを手動で作成するか、パーミッションの変更を行うと解決できるでしょう。"
#: modules/really-simple-captcha.php:302
msgid "Input field settings"
msgstr "入力項目の設定"
#: modules/really-simple-captcha.php:287
msgid "Image settings"
msgstr "画像の設定"
#: modules/really-simple-captcha.php:270
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"
#: modules/really-simple-captcha.php:268
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "CAPTCHA 画像とそれに対応する回答入力項目のためのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:257
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "CAPTCHA を使うには、まず %s プラグインをインストールし有効化する必要があります。"
#: modules/really-simple-captcha.php:270 modules/recaptcha.php:223
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: modules/really-simple-captcha.php:224
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "入力されたコードが正しくありません。"
#: modules/really-simple-captcha.php:222
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "入力されたコードが CAPTCHA に適合していない"
#: modules/acceptance.php:277 modules/checkbox.php:357 modules/date.php:216
#: modules/file.php:270 modules/number.php:224 modules/quiz.php:231
#: modules/really-simple-captcha.php:322 modules/recaptcha.php:503
#: modules/select.php:243 modules/submit.php:88 modules/text.php:311
#: modules/textarea.php:185
msgid "Insert Tag"
msgstr "タグを挿入"
#: modules/acceptance.php:264 modules/checkbox.php:344 modules/date.php:204
#: modules/file.php:257 modules/number.php:212 modules/quiz.php:218
#: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/really-simple-captcha.php:310
#: modules/recaptcha.php:490 modules/select.php:230 modules/submit.php:75
#: modules/text.php:298 modules/textarea.php:172
msgid "Class attribute"
msgstr "クラス属性"
#: modules/acceptance.php:259 modules/checkbox.php:339 modules/date.php:199
#: modules/file.php:252 modules/number.php:207 modules/quiz.php:213
#: modules/really-simple-captcha.php:290 modules/really-simple-captcha.php:305
#: modules/recaptcha.php:485 modules/select.php:225 modules/submit.php:70
#: modules/text.php:293 modules/textarea.php:167
msgid "Id attribute"
msgstr "ID 属性"
#: modules/acceptance.php:253
msgid "Make this work inversely"
msgstr "これの挙動を反対にする"
#: modules/acceptance.php:252
msgid "Make this checkbox checked by default"
msgstr "このチェックボックスをデフォルトでチェックされた状態にする"
#: modules/acceptance.php:248 modules/acceptance.php:251
#: modules/checkbox.php:323 modules/checkbox.php:326 modules/select.php:212
#: modules/select.php:215
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: modules/acceptance.php:238 modules/checkbox.php:318 modules/date.php:170
#: modules/file.php:237 modules/number.php:178 modules/quiz.php:197
#: modules/really-simple-captcha.php:280 modules/select.php:207
#: modules/text.php:253 modules/textarea.php:156
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: modules/acceptance.php:228
msgid "Acceptance Checkbox"
msgstr "承諾確認チェックボックス"
#: modules/acceptance.php:228
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
#: modules/acceptance.php:226
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "承諾確認チェックボックスのフォームタグを生成します。詳しくは%sを参照。"
#: modules/acceptance.php:218
msgid "acceptance"
msgstr "承諾確認"
#: includes/contact-form.php:156
msgid "%1$s property of a WPCF7_ContactForm object is no longer accessible. Use %2$s method instead."
msgstr "WPCF7_ContactForm オブジェクトの %1$s プロパティはもうアクセスできません。代わりに %2$s メソッドを使ってください。"
#: includes/contact-form.php:82 includes/contact-form.php:232
msgid "Untitled"
msgstr "無題"
#: includes/contact-form.php:32
msgid "Contact Form"
msgstr "コンタクトフォーム"
#: includes/contact-form-template.php:193
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "ユーザー入力が最小許容文字数に満たない項目がある"
#: includes/contact-form-template.php:186
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "ユーザー入力が最大許容文字数を超える項目がある"
#: includes/contact-form-template.php:179
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "入力必須の項目が入力されていない"
#: includes/contact-form-template.php:172
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "承諾が必要な項目が承諾されていない"
#: includes/contact-form-template.php:165
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "送信がスパムと見なされた"
#: includes/contact-form-template.php:158
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "入力内容に不備が見つかった"
#: includes/contact-form-template.php:151
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "メッセージの送信に失敗した"
#: includes/contact-form-template.php:144
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "メッセージが正常に送信された"
#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:67 includes/contact-form-template.php:96
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "このメールは %1$s (%2$s) のお問い合わせフォームから送信されました"
#: includes/contact-form-template.php:62 includes/contact-form-template.php:91
msgid "Message Body:"
msgstr "メッセージ本文:"
#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:60
msgid "Subject: %s"
msgstr "題名: %s"
#. translators: %s: [your-name] <[your-email]>
#: includes/contact-form-template.php:57
msgid "From: %s"
msgstr "差出人: %s"
#: includes/contact-form-template.php:42 modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "送信"
#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your Message"
msgstr "メッセージ本文"
#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your Email"
msgstr "メールアドレス"
#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(required)"
msgstr "(必須)"
#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your Name"
msgstr "お名前"
#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:45
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "フォームタグ生成: %s"
#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "詳細情報:"
#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "あなたが許可しない限り、サービス提供者に対していかなる情報も送信されることはありません。"
#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "サービスの利用に先立って、それらのサービスでのアカウント登録が必要になります。また、Contact Form 7 があなたのアカウントでサービスにアクセスすることの許可が求められるでしょう。"
#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "この画面では Contact Form 7 を通じて利用できるサービスを管理できます。API の利用によりそれらのサービスとの連携が可能になります。"
#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don’t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page."
msgstr "特定の名前が与えられ、フォームタグとの対応関係を持たない特別なメールタグも存在します。それらはフォーム送信に関係するメタ情報を表現するのに用いられ、例えば送信者の IP アドレスや送信元ページの URL などが含まれます。"
#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "メールタグも角括弧で囲まれた短いコードですが、こちらはメールとメール (2) のフィールドで使われます。メールタグは、それに対応するフォームタグが表す入力項目へのユーザー入力値を表現します。"
#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don’t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (Generate Tag button on this screen)."
msgstr "フォームタグの構文は比較的複雑なものですが、フォームタグを追加するためにそれらを覚える必要はありません。タグジェネレーター (この画面にある「タグの作成」ボタン) を使って簡単にフォームタグを作成できます。"
#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "フォームタグは角括弧で囲まれた短いコードで、フォーム内で使われるものです。一般的にフォームタグは入力項目を表現しており、またその内部構成はタイプ、名前、オプション、値の4つの部分に分けられます。Contact Form 7 はテキスト入力項目、数値入力項目、日付項目、チェックボックス、ラジオボタン、メニュー、ファイルアップロード項目、CAPTCHA、クイズ項目といった様々なタイプのフォームタグをサポートしています。"
#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "Additional Settings provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "その他の設定にはこのコンタクトフォームの動作をカスタマイズするための小コードを追加できます。"
#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In Messages, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "メッセージでは、このコンタクトフォームで使われる様々なタイプのメッセージを編集できます。これらのメッセージは、例えば必須項目が入力されていない場合に表示される検証エラーメッセージのような、比較的短いものです。"
#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "Mail (2) is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "メール (2) はメールと同様の働きをする追加のメールテンプレートです。メール (2) はメールが正常に送信された場合にのみ送信されるという点でメールとの違いがあります。"
#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "Mail manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here."
msgstr "メール は、ユーザーがこのコンタクトフォームを送信した時に送られるメール (ヘッダーとメッセージ本文) のテンプレートを管理します。ここでは Contact Form 7 のメールタグを使うことができます。"
#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Form is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here."
msgstr "フォームは HTML フォームの内容です。フォーム要素の内側で利用可能な任意の HTML が利用可能です。また、ここでは Contact Form 7 のフォームタグを使うことができます。"
#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "Title is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "タイトルはそのコンタクトフォームのタイトルです。このタイトルはコンタクトフォームのラベル付けの目的でのみ用いられます。タイトルは編集可能です。"
#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "この画面ではコンタクトフォームを編集できます。コンタクトフォームは以下の要素から構成されます:"
#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "Duplicate - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "複製 - そのコンタクトフォームの複製を作成します。複製されたコンタクトフォームは元のコンタクトフォームからすべての内容を継承しますが、ID は違う値になります。"
#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "Edit - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "編集 - そのコンタクトフォームの編集画面に移動します。コンタクトフォームのタイトルをクリックすることでも編集画面に移動できます。"
#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "コンタクトフォーム一覧の行をマウスオーバーすると、コンタクトフォーム管理のための実行可能な操作へのリンクが表示されます。以下の操作が可能です:"
#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "この画面では Contact Form 7 の提供するコンタクトフォームの管理ができます。管理できるコンタクトフォームの数に上限はありません。それぞれのコンタクトフォームは固有の ID と Contact Form 7 のショートコード ([contact-form-7 ...]) を持ちます。投稿やテキストウィジェットにコンタクトフォームを挿入するには、ショートコードを対象に挿入します。"
#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "メールタグ"
#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "フォームタグ"
#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "可能な操作"
#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "概要"
#: admin/includes/editor.php:248
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "カスタマイズのためのコードをここに追加できます。詳しくは%sを参照。"
#: admin/includes/editor.php:246
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"
#: admin/includes/editor.php:194
msgid "File Attachments"
msgstr "ファイル添付"
#: admin/includes/editor.php:188
msgid "Use HTML content type"
msgstr "HTML 形式のメールを使用する"
#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "空のメールタグを含む行を出力から除外する"
#: admin/includes/editor.php:181
msgid "Message Body"
msgstr "メッセージ本文"
#: admin/includes/editor.php:172
msgid "Additional Headers"
msgstr "追加ヘッダー"
#: admin/includes/editor.php:163 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "題名"
#: admin/includes/editor.php:154
msgid "From"
msgstr "送信元"
#: admin/includes/editor.php:145
msgid "To"
msgstr "送信先"
#: admin/includes/editor.php:135
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "以下の項目にて、これらのメールタグを利用できます:"
#: admin/includes/editor.php:119
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "メール (2) は追加のメールテンプレートで、自動返信メールによく使われます。"
#: admin/includes/editor.php:85
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "メール (2) を使用"
#: admin/includes/editor.php:84
msgid "Mail (2)"
msgstr "メール (2)"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:217
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y年n月j日"
#. translators: %s: time since the creation of the contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:215
msgid "%s ago"
msgstr "%s前"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:204
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y年n月j日 g:i:s a"
#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:117
msgid "Edit “%s”"
msgstr "“%s” を編集する"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:146
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "作成者"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "ショートコード"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: admin/edit-contact-form.php:229 admin/includes/editor.php:247
#: admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional Settings"
msgstr "その他の設定"
#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:227
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "その他の設定 (%d)"
#: admin/edit-contact-form.php:213 admin/includes/editor.php:222
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
#: admin/edit-contact-form.php:209 admin/includes/editor.php:93
msgid "Mail"
msgstr "メール"
#: admin/edit-contact-form.php:205 admin/includes/editor.php:61
msgid "Form"
msgstr "フォーム"
#: admin/edit-contact-form.php:175 admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "サポート"
#: admin/edit-contact-form.php:175 admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"
#: admin/edit-contact-form.php:174 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: admin/edit-contact-form.php:174 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"
#: admin/edit-contact-form.php:173 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "Docs"
msgstr "使い方"
#: admin/edit-contact-form.php:173 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"
#: admin/edit-contact-form.php:170
msgid "Information"
msgstr "インフォメーション"
#: admin/edit-contact-form.php:154
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"このコンタクトフォームを削除しようとしています。\n"
" 'キャンセル' で中止、 'OK' で削除します。"
#: admin/edit-contact-form.php:154
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:92
msgid "Delete"
msgstr "削除 "
#: admin/edit-contact-form.php:139
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:156
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"
#: admin/edit-contact-form.php:125
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#: admin/edit-contact-form.php:111
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "この旧式のショートコードも利用できます:"
#: admin/edit-contact-form.php:104
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "このショートコードをコピーして、投稿、固定ページ、またはテキストウィジェットの内容にペーストしてください:"
#: admin/edit-contact-form.php:81
msgid "Enter title here"
msgstr "ここにタイトルを入力"
#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:132
#: modules/recaptcha.php:211
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: admin/admin.php:593
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "このコンタクトフォームを編集する権限がありません。"
#: admin/includes/welcome-panel.php:45
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
#: admin/includes/editor.php:129
msgid "Setting Up Mail"
msgstr "メールのセットアップ"
#: admin/includes/editor.php:128
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/ja/setting-up-mail/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:35
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/ja/donate/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:31
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7 は支援を必要としています。"
#: admin/includes/welcome-panel.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "非表示にする"
#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:574
msgid "Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher. Please update WordPress first."
msgstr "Contact Form 7 %1$s は WordPress %2$s 以降に対応しています。まず WordPress を更新してください。"
#: admin/admin.php:554
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: admin/admin.php:500
msgid "Contact form deleted."
msgstr "コンタクトフォームが削除されました。"
#: admin/admin.php:498
msgid "Contact form saved."
msgstr "コンタクトフォームが保存されました。"
#: admin/admin.php:496
msgid "Contact form created."
msgstr "コンタクトフォームが作成されました。"
#: admin/admin.php:397
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "コンタクトフォームの検索"
#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:384
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "“%s” の検索結果"
#: admin/admin.php:312
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "このページから離れると変更した内容が失われます。"
#: admin/admin.php:189
msgid "Error in deleting."
msgstr "削除中にエラーが発生しました。"
#: admin/admin.php:185
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "この項目を削除する権限がありません。"
#: admin/admin.php:79 admin/admin.php:143
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "この項目の編集は許可されていません。"
#: admin/admin.php:48
msgid "Integration"
msgstr "インテグレーション"
#: admin/admin.php:47 admin/admin.php:466
msgid "Integration with Other Services"
msgstr "他のサービスとのインテグレーション"
#: admin/admin.php:37 admin/admin.php:378 admin/edit-contact-form.php:46
msgid "Add New"
msgstr "新規追加"
#: admin/admin.php:36 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "コンタクトフォームを追加"
#: admin/admin.php:29 admin/admin.php:371 includes/contact-form.php:31
msgid "Contact Forms"
msgstr "コンタクトフォーム"
#: admin/admin.php:28 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "コンタクトフォームの編集"
#: admin/admin.php:22
msgid "Contact"
msgstr "お問い合わせ"
#. #-#-#-#-# contact-form-7-code.pot (Contact Form 7 5.0.1) #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: admin/admin.php:21 modules/flamingo.php:167
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"